Under fredagens retsmøde har forsvareren kredset om, at der var tale om en engelsk udgave af koranen.
Hans pointe er, at handlingen ikke gik ud over selve det hellige værk, som loven skal beskytte. Loven drejer sig kun om koranen på arabisk, lyder det.
Men hertil siger anklageren, at sproget er ligegyldigt. Det afgørende er, om bogen fremstår som et skrift af væsentlig religiøs betydning, understreger han og tilføjer, at der i lovteksten ikke står noget om hellige skrifter.
Om ytringsfriheden siger anklageren, at den kun er blevet begrænset en smule i den omdiskuterede lovændring:
- Man kan sagtens stadig udtrykke sin kritik verbalt og skriftligt, det er den fysiske behandling af et skrift, der er omfattet af bestemmelsen, siger Mads Larsen.