Dette kan overføres på rødhårede mennesker, når man siger:
- Ejn ska vâra sai for di röhårade
- Hajn e’nte röhårader for ijnnentijnn
- Rå å rösjæggjader kar e flere ona ijn goa.
Rød forbindes imidlertid også med såvel vrede som skam og forlegenhed:
- Hajn ble bådde rör å blæjer på ejn gång
- Å ble rör i kommijn/hâud
- Hajn va/e så rör i hâud som ejn swetter hâra i torden.
Og så indgår rød i adskillige ortoi, der på forskellig vis har noget med køer og kalve at gøre:
- Dær e flera rö/brågua kjör ijn præstens (andre har det på samme måde)
- De flyder/vælter frå/idå ’ijn som sjida/möj frå/idå rö kalla (om den der fortæller løgnehistorier)
- Lokkan hæjnner på’jn som sjida/sjit/lort på rö kalla
- Hajn hæjnner på som sjida på rö kalla (om den påtrængende)
- Di e som to rö kjör (altid enige)
- Di rö kjörna stikka ømmer hâuden sammen.
Pladsen tillader ikke meget mere, så lad os runde af med et skæmtesprog om den røde ræv, der lokker gåzen med grønt: “Ikkje for min sjyjll”, sâ ræwijn, hajn gjæsbyde gåzen me i skâuijn, “mæn græzed e så nætt å så grönt!”
Bâgsian er lavet i samarbejde med Bornholmsk Ordbog – gå på sproglig opdagelse på bornholmskordbog.ku.dk