Michael taler næsten alle dialekter (og bornholmsk)

Michael taler næsten alle dialekter (og bornholmsk)
Michael Ejstrup. Pressefoto
DAGENS NAVN | Lørdag 25. februar 2023 • 05:03
Jakob Marschner
Journalist
DAGENS NAVN | Lørdag 25. februar 2023 • 05:03

Kulturhuset Frem i Svaneke får søndag besøg af en usædvanlig sprogbegavelse, når sprogforskeren Michael Ejstrup holder foredrag om alverdens sprog. Han har også lært sig bornholmsk som led i sin forskning.

 

Hvordan har du lært dig at tale alle de danske dialekter?

– Det kan jeg heller ikke. Men jeg kan en del af dem. Jeg er selvfølgelig bedst på vestjysk, fordi jeg er vokset op i Vestjylland.

– Jeg har boet mange steder i landet: Viborg, Aarhus, Odense, København, Hillerød og Nykøbing Falster. Og så synes jeg, at det er sjovt at blende ind med de andre, og det gør man lidt lettere ved at lyde lidt ligesom dem.

– Jeg lært bornholmsk, da jeg skrev en PhD-afhandling om moderne dansk talesprog. Når man så sidder med lyttebøffer på og hører Rønne-fint, så hænger der jo noget ved, ikke?

– Jeg blev også ret god til sønderjysk, da jeg sad og hørte det i et halvt år. Det vil sige: Det synes folk i Tønder så ikke. De synes, at jeg lyder for meget som dem i Sønderborg. Folk i Sønderborg kan derimod godt godkende det, også selvom det ikke er fuldkommen korrekt alsisk.

– Alle kan lære at tale andre dialekter, hvis de vil. Nogle vil måske komme tættere på end andre. Men det er ligesom med musik: Alle kan lære det, men ikke alle er lige musikalske, og for nogle er det lettere, end det er for andre.

Er bornholmsk en dialekt eller et selvstændigt sprog?

– Det er en særlig slags dansk, fordi det er østdansk. Bornholm er faktisk det sidste sted, hvor man taler østdansk, for de andre steder var Skåne, Halland og Blekinge, og da Danmark mistede de steder til Sverige, lagde svenskerne en kæmpe indsats i, at alt sprog og kultur skulle være svensk.

– Så østdansk er et sprog, der blev fjernet. Men det er ikke væk, for vi har en vareprøve af det på Bornholm.

Hvilket forhold har du til Bornholm, ud over at du altså kan tale bornholmsk?

– Jeg har et rigtig godt forhold, og jeg glæder mig til at komme over i weekenden. Jeg skal også på Bornholms Kunstmuseum bare for min fornøjelses skyld, og fordi det er hyggeligt.

– Jeg kommer til Bornholm en eller to gange om året, nogle år mange flere gange. Så jeg kender også ret mange mennesker på Bornholm. Jeg føler, at jeg skal besøge et sted, som jeg kender rigtig godt.

Hvad vil du tale om i Svaneke?

– Jeg vil tale meget helikopter-agtigt om, hvad et sprog over hovedet er. Og hvad forskellene og lighederne er mellem alverdens sprog. Der når man frem til, at der er nærmest uendeligt mange forskelle og nærmest uendeligt få ligheder mellem sprogene.

– Sproget i et land afspejler selve landet og den vind og det vejr, som man lever i. I Danmark har vi for eksempel et nærmest uendeligt antal ord for landbrugsdyr, fordi vi har været et landbrugsland i mange hundrede år. Vi har også ualmindeligt mange forskellige familie-ord som onkel, tante, moster, faster og så videre. Det viser, at vi er et samfund med stor social kontrol.

Vil du holde dit foredrag på bornholmsk?

– Nej, det vil jeg ikke, for så god er jeg heller ikke til det.

 

 

Michael Ejstrup

61 år, sprogforsker.

Chefkonsulent i Folketinget.

Tidligere forskningschef ved Journalisthøjskolen.

Master og PhD i sprog og fonetik.

Født i Ringkøbing, opvokset i Videbæk.

Gift med Peter, ingen børn men en kat.

 

Følg debatten på facebook!
FÅ ABONNEMENT