Digtene gengives med den originale retskrivning med rettelse af enkelte åbenlyse fejl. Efter digtene anføres oversættelser af nogle af de i dag mere ualmindelige bornholmske ord.
Mod Framtiden
Vinjterenj va bådde långer å hår;
men livel tesist hanj enj Ænna får.
Soln hon majnar nu Dâ for Dâ,
å derfor må Snenj nu pent astâ.
Larkan hon sjynger enj hæjluer Sång
“De bler nok Sommar ijæn enj Gång”.
I Mars då hâ vi âu Starrenj hær,
hanj vænter ente på bære Vær,
Hanj fæjes ætte å komma hid;
Røddanj ska lawes i rætta Tid.
Sporrenj hâr bot dær å hatt’ed rârt;
hanj smides på Portenj, å ded i en Fârt.
Vivan hon e vel âu snârt på Vaj;
i Ænjen hon hojler et fæzlit Stahaj.
Tjivenj! Tjivenj! râver hon alt imæl,
som om hon ajde de hela sæl. —
Du ska’nte ina, jâ Ægjen ska tâ,
for du hâr alri gjort maj nânj Skâ.
Vinjternarrana tita op
bâg Gjâred står dær enj pener Trop. —
Ni hænja me Hâud, som frøz ni lid.
Ja, ni å så Larkan kanj alri gje Tid.
Ni grønas å spira unje Iz å Sne,
å derfor altid di foste ni ble.
Mars kanj got enj Bæzinj Vinjter gje,
April som otast lid ustogga e.
Men grønas å groer de gjor vær Dâ;
om lid sjyda Træen bådde Blomster å Blâ.
Å ajle Skavninjer, stora å små —
Solsjen å Grantvær, ded hojla vi å.
Starrenj e komminj
Va ed då enj hør? Denj Narrenj,
der vyslar å trallar så glâr.
Jo, så minj sanj e de Starrenj,
hanj kommer hær alt nok så brâr.
Å der kommer âu hans Mâga
å sætter saj ver Sian å.
Di foldes nok ad tebâga
lesom då di reste hærfrå.
Men Bællana farres på Hæjlan;
di læja å slås nok me Sne,
å de sjer vel ikje så sjæjlan,
a Rønæz vil âu læja me.
Å Blomstarna stå hær så pena
på Ruan, som vænner mod Norr;
men Starrana sedda så ena
å vysla å tralla som forr.
Ja, Starrana sedda deruda,
å sjynga frå najenj Gren.
Nu hâ vi hat Kjynjemøssaknuda
å Pær me sinj varma Sten.
Men Tor e’nte lenner hæjler;
de livel mo Framtiden drâr;
herom ed a Larkan hon mæjler,
å Starrenj hanj vyslar så glâr.