Vi runder af med endnu et digt med en længselsfuld, romantisk stemning, der – ligesom det foregående – viser, at bornholmsk kan bruges til andet end sjov og bidrag i den lette genre. Digtet findes i samlingen “Digte af A. J.” (1948), hvori mange af Alfred Jensens (1879-1947) smukke digte samledes efter hans død. Som det foregående digt er der tale om en oversættelse, eller som A. J. selv udtrykker det: “Hall frit ette Rellstabs »Ständchen« te dejn grajna tonan å Schubert” (retskrivningen følger originalen).
Laintan
Laintansfollt mit hjarta bræjner
natten lång for dai —
kjæra, hârda inte læjner,
kom i reen te mai.
Læued foie i dejn râga
pilijn pâzlar mer,
blârenes dejn kjæjnespâga
månajn titar ner.
Inte stæjna for dejn svâla
sjymnijnen din dör!
Doggen strör i æjn å dâla
söll, ihvor du trör.
Sjylt ejn fjælstaun sjynger dorjen —
lyt i lya nat,
ak, som hadde fâulijn sorjen
i mit hjarta gat.
Kujne tonarna men nå dai,
sött fortrojla dai!
Laintanes jâ biar på dai,
kom, o kom te mai!
Bâgsian er lavet i samarbejde med Bornholmsk Ordbog – gå på sproglig opdagelse på bornholmskordbog.ku.dk