Krågan havde Henning og Ann-Cathrin også indspillet, og den var der også to melodier til i Hans Johansens samling.
– Den ene er lidt gumpetung, synes jeg, så jeg valgte den anden, som er mere frisk og dansende i det, og tænkte med det samme på Niller og hans sækkepibe og Kissers mundharpe.
– Ælverhoi er også fra Hans Johansens samling. Den handler om en person, der kommer i kontakt med elvere på en grøn høj, og det er ikke vist, om de er ondsindede eller ej. Lignende historier og viser findes i hele Norden, men den bornholmske melodi er så smuk. Det simple klaverstykke kom til mig med det samme, og jeg vidste, der skulle strygere på. Hans Askous pizzicato-violinspil og dragende bratsch- og violinarrangement løfter sangen til nye højder.
– Annra Majna kendte jeg fra barn, men med en anden melodi. Jeg elsker originalen, men Hans Askou spillede den anden melodi for mig, som er lidt mere messende og middelalderlig i stemningen. Det var spændende, syntes jeg, kombineret med hans hoppende og dansende violinstemme.
Trojllbujnnen er Emilies oversættelse af Eivørs Trøllabundin, som betyder tryllebundet på færøsk.
– Ordet "galdrakarijn" (troldmanden) i den bornholmske oversættelse er ikke et egentligt bornholmsk ord, men jeg kunne ikke finde et hjemmehørende ord, der passede på både stemningen og versefødderne. At 'galdre' er at sige eller synge trylleord. Den handler om fortryllelse, siger Emilie Lorentzen.